keep someone from doing 「~させない」

winter-985431_1280

● 今日の表現:「~させない」

○ 例文:
雪で、出れなかった
(雪がずーと、私たちを「家・ホテル」から出発することをさせなかった)

===== Thinking Time =====(注:イメージを膨らませ、英文を作ります)

今日の例文は...
「スキーなどで、山に行ったのですが、外が大雪で、ホテルから出れなかった。
」みたいな状況をイメージしてみてください。

括弧内は直訳的な表現です。「出発すること」は leaving を使いました。

今日のイメージは...
「ずっとそのまま+前置詞(分ける)」です。イメージしました?
「英語袋」の中から、自分の「イメージの単語」を探してみてくださいね。
(-.-;)y-~~~

===== Thinking Time =====(注:英文が出来るまで、下を見ちゃダメよ!)
(英語の例文は、表現の一例です。あなたのイメージした文が一番ですよ!)

● 今日の表現:「~させない」
keep someone from doing

○ 例文:
The snow kept us from leaving.
雪で、出れなかった
(雪がずーと、私たちを「家・ホテル」から出発することをさせなかった)

どうでしたか?
私はこういうフレーズは苦手です。(泣)
日本語とはずいぶん異なる「言い回し」という感じがしませんか?
「The snow」を主語にした、言い方は、なかなか口から出てきません。

私だったら、
We could not leave because of the snow.
って言っちゃいますね。

今日の例文は、「keep 何か from doing」 ですが、
「何か」と、「doing」を "from" という前置詞が「分けている」という感じで
す。「何か」が「doing」しないようにkeepする。という感じですね。

「keep 誰か away from 何か」 (e.g. keep children away from fire ) のよう
に、away が入ると、より、「分ける」という感じがピンと来ますね。