「料金と上映時間を尋ねる」映画に関する英会話

映画に関する英会話をご紹介いたします。

映画館で聞くようなフレーズが出てきますので、
役に立つと思いますよ。

(日本語を読むとき英語を想像してみましょう。
日本語文と英語文は同じではありません。)

A: 入場料はいくらですか?

B: 一人6ドルです。

(入場料は the admission)

A: ショーの時間はどうですか?

B: 午前10時から、2時間おきに午後6時までです。

(ショーの時間はどう What are the show times)

A: 劇場では、何が上映中ですか?

B: "Planet of the apes" です。

(何が上映中 What's on)

まだ、下の「英文」を見てはいけません。
見る前に、自分で「英語」を言ってみましょう♪

(あなたの表現が一番です!自信をもってね)

ハーイ、それでは、ど--ぞ--

【ネイティブの英語感覚を身につける解説】

自分だったらどんな英語?と想像しましたか?
英文が違っても全く気にすることはありませんよ。

( 英文だけで意味を取ってみましょう。)

A: How much is the admission?
B: 6 dollars per person.

admission

admission は、「入ることを許される」
という意味ですね。

入場料を払う場所や、
「入会」などに使われますね。

動詞は、admit になります。

  admit a person to a club 
  人をクラブに入会させる

少し、雰囲気が変わりますが、
「真実や証拠」などを認める
時にも admit は使われます。

  I admit that it's true. 
  それが本当だと認める.

「 admission = 入場料 」
以外のイメージは、慣れが必要ですね。

 参考:New College English-Japanese Dictionary, 
   6th edition (C) Kenkyusha Ltd. 1967,1994,1998

6 dollars per person

per は、前置詞で
「(1人)あたり」という意味ですね。

少し専門的なところで使われますが、
覚えておくと便利ですよ。

  $10 per square foot
  一平方フィートにつき10ドル

  $10 per week
  一週につき10ドル

  100 miles per hour
  時速100マイル

また、手段を表すときも使われます

  per express
  急行で

単位や手段を表すところが、
前置詞 by の感覚と似てますね。

A: What are the show times?
B: From 10 am, every two hours until 6 pm.

A: What's on at the theater?
B: "Planet of the apes."

What's on at the theater?

on at 似たような前置詞(副詞)が2つ並ぶと、
わけが分かりにくくなりませんか?

以下のようにイメージしてみると、
理解の助けになるでしょうか。

  The radio is on. 
  ラジオがついている、かかっている

舞台や劇、試合なども、
同じようなイメージで扱えますね。

  The new play is on. 
  新しい芝居が行われている

  You're on immediately. 
  すぐあなたの出番ですよ

  What's on
  何が行われている、上映されている


 参考:New College English-Japanese Dictionary, 
   6th edition (C) Kenkyusha Ltd. 1967,1994,1998