「薬局で薬と処方箋」の英会話 副作用 OTC 風邪薬
お医者さんでの診察も終わり、薬局に薬をもらいに行きます。
薬局で出てきそうな英会話の表現を、ちょっぴり多めに集めてみました。
A: なにかカゼの薬が欲しいんですけど。
A: アスピリンが必要なんです。
A: I want some medicine for a cold.
A: I need some aspirin.
ホテルなどで、とにかく、薬が欲しい時は、some medicine と言ってみましょう。
パッケージを見せてもらえば、効果や副作用も分かるので安心ですね。
「アスピリン」と Tylenol は、以前紹介しましたね。
商品・商標がそのまま、鎮痛薬、頭痛薬として会話に使われます。
A: この処方箋の薬をもらえますか?
A: この処方箋(form)の薬を下さい。(調合してください)
B: OK、10分ほどかかります。
A: Can I get this prescription filled?
A: Can you fill this form, please?
B: OK, It'll take about ten minutes.
prescription の単語は覚えないと、薬がもらえません。
fill a prescription で、「処方箋を書く」でなく、、、
「処方箋どおりに薬を調合する、薬を出す」という意味ですね。
A: これは、処方箋無しには売れません。
B:あら、じゃあ、なんでカウンターセクションに(置いて)あるの?
A: I can't sell this without a prescription.
B: Oh, then why is it in the over-the-counter section?
over-the-counter:OTC とは?
薬局で、「市販の薬と処方箋の薬」は別々に置かれて、市販の薬が置いてあるのが OTC 。
これは、知っておくと良いですね。
A: この薬はどうやって飲むか教えてくれませんか?
B: 一錠を、一日3回です。
A: 一日何錠飲めばいいんですか?
A: 副作用はありますか?
A: Can you tell me how to take this medicine?
B: You take one, three times a day.
A: How many tablets should I take a day?
A: Are there any side effects?
薬の飲み方の尋ね方、1日3回の英語の言い方は、これでバッチリ。
副作用は side effect です。
薬のパッケージを読んでくださいね。