「飛行機のチェックイン」の英会話 窓側と通路側 荷物 機内持ち込み 可燃性
A: チケットとパスポートをお願いします。
お席は、窓側と通路側、どちらがよろしいですか?A: May/ Can I see your ticket and passport please.
Would you like a window or an aisle seat?B: はい、どうぞ。
通路側をお願いします。B: Sure, here you are.
An aisle seat please.A: おいくつ荷物を預けますか?
ここに置いてください。A: How many bags are you checking-in?
Please put them here.B: はい。
これ一つだけです。B: Sure.
Just this one.B: 一つが預け入れで、一つが機内持ち込みです
B: I have one checked piece and one carry-on.
checked baggage : 預け入れ荷物
carry-on (baggage): 機内持ち込み手荷物
の意味になりますね。
ホテルでも、貴重品を預けるのに、check が使えますね。
保管先は、with や、at で表せますね。I checked my valuables at the reception desk.
貴重品を受付に預けたA: ご自身でお荷物は詰めましたか?
燃えやすい、可燃性のものがお荷物に入っていませんか?A: Did you pack these bags yourself?
Are there any flammable items in your luggage?もしも、荷物の中に、変なものが紛れ込んでいた場合、大変なことになってしまいますね。
自分自身で、自分のものだけを荷物に詰めるように、飛行機に乗る際の荷物は、十分気をつけましょう♪
flame は、「炎、燃える」ですね。
flammable は、「燃えやすい」ですね。
luggage、 baggage は、英語、米語ですこし異なりますが、bags や suitcases「荷物」の類を指しますね。
数えませんので、
Both these words are uncountable nouns.
Don't talk about 'luggages' or 'a baggage'.
となりますね。