talk into :「~を説得する」

● 今日の表現:「~を説得する」

○ 例文:
お父さんに(それを)買ってくれって説得できる?

=====【Thinking Time】=====(注:イメージを膨らませ、英文を作ります)

今日の例文は...
「そうなの、新しい自転車が欲しくなったんだ。じゃぁ、お父さんに
買ってもらえるかお願いしてごらん?勉強頑張ったら、買ってくれるかもよ」
文章の出だしは、Can you talk your father を使いました。

今日のイメージは...
「話す + 人 + その中へ」です。イメージしました?
「英語袋」の中から、自分の「イメージの単語」を探してみてくださいね。
(-.-;)y-~~~

=====【Thinking Time】=====(注:英文が出来るまで、下を見ちゃダメよ!)
(英語の例文は、表現の一例です。あなたのイメージした文が一番ですよ!)

● 今日の表現:「~を説得する」
talk someone into something

○ 例文:
Can you talk your father into buying it?
お父さんに(それを)買ってくれって説得できる?

こんな表現もあったんですね。
無理やりな解釈とすれば、
「人」に話をして、その「人」を~の中に押し込む、引き込む。
とでも考えてみましょうか。(笑)

into はなかなかおもしろい前置詞です。最初に面食らったのがこれ、
What are you into?
久しぶりに会ったときなどに、たまに聞くかもしれませんが、
「最近、何かはまってる?」

例えば、スポーツだとか趣味だとか、最近、注目していること、
気になっていることなどを聞く表現ですね。あまりの単語の少なさに
一瞬、戸惑ってしまいます。

答え方は、
I'm into swiming.
みたいにシンプルです。

into を使ったイディオムはそんなに多くないかもしれませんが、
面白い表現が結構あります。
出直し英会話では、これまで
「出くわす」、run into
「変える」、 make into
「その内容に触れる」 go into
などを紹介しています。

今日の talk into も少しだけ例文を見ておきましょう。
Don't talk him into it.
そんなことを彼に説得しないで下さい。

She talked me into it.
彼女は私を説得しました。

talk って、普通は、あまり「人」を目的語に取らないんですが、
目的語に人を取ると、こうやって、「話してその人を~させる」みたいな
表現になるんですね。