さて、打ち合わせの約束が出来ましたので、当日お伺いしました。
あなたが、「訪問している」状況をイメージして、会話を読んでくださいね。
(日本語を読むときも、英語を想像しながら読むと効果的です)
A: 金融部長はいらっしゃいますか?
B: ご案内致します。こちらにどうぞ。
A: 彼は、まだ接客中です。お待ち頂いて構いませんか?
B: 構いませんよ。
A: コーヒーをお持ちしましょうか?
B: えぇ、ありがとう。
おぉっと!まだ、下の「英文」を見てはいけません。
見る前に、ちゃんと自分で「英語」で言ってからですよ。
(あなたの、表現が一番です!自信をもって話しましょうね)
英文を考えましたか?、英語で言ってみましたか?
(すぐに言えました?、ちょっと考えてしまいましたか?)
ハーイ、それでは、ど~ぞ~
【英文+解説】
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
A: Is the financing manager in now?
日本語で、「○○さん、いらっしゃいますか?」
と尋ねるのは、とってもシンプル。
Is he in?
あまりに短すぎて、不安になりますね。(笑)
電話でも、このまま使えますよ。
financing は、消費者から見ると、「融資」などの言葉が
浮かびますね。
会社内なら、会社の資金調達や、運営用途など、経営のお金の
コントロールになります。
ちなみに、このトップは、CFO と呼ばれますね。
CFO =chief financial officer 最高財務責任者
CFO は、CEO =chief executive officer 最高経営責任者 に次ぐぐらいの
力を持つ場合が多いです。
B: I'll show you the way. Come this way, please.
この例文は、「外人さんに案内」する言い方が2つもあって、お得です。
I'll show you the way.
Come this way, please.
もう一つ、よく使うのが、
follow me, please.
ですね。お好きなものを選んで使ってください。
A: He's still with a client. Would you mind waiting?
client で、ピンとくるのは、「弁護士に相談する依頼人」です。
アリー my Love は、女性弁護士アリーの海外コメディードラマ。
日本でも、とても人気がありましたね。
見てた方は、client の響きが、よく理解できると思います。
Would you mind waiting? は、英語表現でも、英語文法でも必ず、説明が
あるほど有名な表現ですね。
日本人にとっては、「yes / no」のどちらを使うのかが迷うことでも
有名です。(と言っても、Yes と答えるケースは、かなりまれですが(笑))
mind は、ここでは「気になりますか?気に障りますか?」
という意味ですので ↓
B: No, I don't.
構いませんよ。
答えは、I don't mind 気に障りません。
になるわけです。
このようなケースでは、私は Yes / No では、あまり答えません。
混乱しますからね。(私は日本人です。)
OK や、All right、go ahead などのニュアンスの、返事をします。
もしくは、表情や身振りで答えたりもします。
A: Can I get you a cup of coffee?
B: Yes, thanks.
Can I get you a cup of coffee?
このフレーズは、丸覚えが良いです。
例えば、ドリンクバーや、パーティ会場などで、飲み物・食べ物を
「取って来てあげようか?」
という時は、バッチリです。
さっそく使って下さいね。