push aside 「~を脇へどける」
● 今日の表現:
「~を脇へどける」
○ 例文:
(私は)ソファに座るため、雑誌をどけた。
===== Thinking Time =====
今日の例文は、
普通っぽく言うと、「雑誌をどけてソファに座った」ですが、英語の例文をその
まま日本語にしてあります。
雑誌は magazines 使ってみました。
自分の「英語袋」の中を探してみてくださいね。
(-.-;)y-~~~
===== Thinking Time =====
● 今日の表現:「~を脇へどける」
push aside
○ 例文:
I pushed aside magazines to sit on the sofa
(私は)ソファに座るため、雑誌をどけた。
push は モノをずるーっと押す・押しやるイメージがありますね。
asideは、「どこか特別な場所」の反対、「とりあえずどこか」の感じです。
「今、やらないと」があるため、「とりあえず・おいといて」というニュアンス
が良く出ますね。
push personal feelings aside
なーんて、「感情・考え」などの頭の中のものも、 push aside で表現できます
よ。
日本語でいうと、「自分の気持ちを押しころして」という感じにも近いです
ね。