push aside 「~を脇へどける」

● 今日の表現:
「~を脇へどける」

○ 例文:
(私は)ソファに座るため、雑誌をどけた。

===== Thinking Time =====

今日の例文は、
普通っぽく言うと、「雑誌をどけてソファに座った」ですが、英語の例文をその
まま日本語にしてあります。

雑誌は magazines 使ってみました。
自分の「英語袋」の中を探してみてくださいね。
(-.-;)y-~~~

===== Thinking Time =====

● 今日の表現:「~を脇へどける」
push aside

○ 例文:
I pushed aside magazines to sit on the sofa
(私は)ソファに座るため、雑誌をどけた。

push は モノをずるーっと押す・押しやるイメージがありますね。

asideは、「どこか特別な場所」の反対、「とりあえずどこか」の感じです。

「今、やらないと」があるため、「とりあえず・おいといて」というニュアンス
が良く出ますね。

push personal feelings aside
なーんて、「感情・考え」などの頭の中のものも、 push aside で表現できます
よ。

日本語でいうと、「自分の気持ちを押しころして」という感じにも近いです
ね。