run into 「出くわす、ぶつかる」
● 今日の表現:「出くわす、ぶつかる」
○ 例文:
けさ、ばったりボブに会った
===== Thinking Time =====(注:イメージを膨らませ、英文を作ります)
今日の例文は...
日曜日に待ちに待った「スターウォーズ」を見に行きました。列に並ぼうとし
たら、「アレっ、英会話の先生のボブじゃないの?!」
今日のイメージは...
「走る+前置詞(その中へ)」です。イメージしました?
「英語袋」の中から、自分の「イメージの単語」を探してみてくださいね。
(-.-;)y-~~~
===== Thinking Time =====(注:英文が出来るまで、下を見ちゃダメよ!)
(英語の例文は、表現の一例です。あなたのイメージした文が一番ですよ!)
● 今日の表現:「出くわす、ぶつかる」
run into
○ 例文:
I ran into Bob this morning.
けさ、ばったりボブに会った
今日は、run into です。
「ばったり会う」は、bump into という表現もありましたね。
I bumped into Bob at the fair.
お祭りでボブとばったり会っちゃったよ
偶然会った(待ち合わせたわけではない)ので、run、や bump などの動きのあ
る動詞が似合います。
それから、「人に会った」ではなく、モノになると、これは「ぶつかった」こと
になりますね。
I ran into a tree.
木にぶつかっちゃった。
これは、前回やった、go into でも似た感じが出ます。
The driver lost control and went into the wall.
ドライバーはコントロールを失って、壁に激突してしまった。
「モノ」などの物体でなく、「問題」なんかもぶつかります。
So you don't run into cash flow problems.
それで、お金の問題には会わない(防げる)ね
ゆっくり動いていたら、事前に当たるのが分かるので、run などの「速い」動き
の動詞と合うのでしょうね。
into のイメージはつかめました?「めり込むほど向かった」というのはどうで
しょう?(笑)