「お店に電話」の英会話 おつなぎします 配達はいつ頃ですか
電話の英会話をご紹介いたします。
まず、最初に電話の用語を少しご紹介しますね。
電話を取るは pick up ですね。
電話を「切らずにそのまま待つ」のは、hold on や hang on ですね。
I'll put you through him, hold on, please.
彼におつなぎします、そのままお待ちくださいPlease hang on a minute.
電話を切らずにしばらくお待ちください電話を切るのは hang up ですね。
Can I hang up on them?
電話を切っても良いですか?
いろいろなお店に電話をかけます。
次のようなことを英語で言ったり、聞いたりしてみましょう。
- ご用件は何ですか?
- 電話で注文は出来ますか?
- カスタマーサービスと話が出来ますか?
- おつなぎしますね。
- 配達されるのはいつ頃になりそうですか?
- 2週後です。
A: E-Day telemarketingです、ご用件は何ですか?
B: 電話で注文は出来ますか?A: E-Day telemarketing, how can I help you?
B: Can I order over the phone?注文するは、order ですね。
I ordered a bacon hamburger
ベーコンバーガーを注文したI ordered her a new dress.
彼女に新しいドレスを注文してあげた。order は、他にもいくつかの意味でつかわれますね。
in order : 順番に
keep order : 秩序を保つ
They ordered us to go there.
行けと命令したA: 顧客サービスと話が出来ますか?
B: おつなぎしますね。A: Can I talk to the customer service department?
B: I'll put you through.put you through
「おつなぎします」電話の受付、窓口から、他の部門へ電話をつなぐときの決まり文句ですね。
connect に似てますね。
A: 私の本が配達されるのはいつ頃になりそうですか?
B: 今日から2週後です。A: When can I expect my books delivered?
B: Two weeks from today.お店の人に配送してもらうとき、
You や I を主語にしたり、モノをどうする?と言ったりできますね。
Could you deliver my books?
届けてくれませんか?I'd like you to deliver my books.
(あなたに)届けてもらいたいですI'd like my books delivered
(本を)届けてもらいたいです