cut in 英語の意味は、、、「割り込む」

● 今日の表現:「割り込む」

○ 例文:
コンバーティブル(オープンカー)が突然、自分の車の前に割り込んできた

===== Thinking Time =====(注:イメージを膨らませ、英文を作ります)
今日の例文は...
アメリカ映画の1シーンです。舞台はロサンゼルス。
休日のドライブを楽しんでいると、突然、オープンカーが目の前に猛スピードで割り込んできました。
「オープンカー」は、convertible という単語を使いました。

今日のイメージは...
「切る+前置詞(中へ)」です。イメージしました?
「英語袋」の中から、自分の「イメージの単語」を探してみてくださいね。
(-.-;)y-~~~

===== Thinking Time =====(注:英文が出来るまで、下を見ちゃダメよ!)
(英語の例文は、表現の一例です。あなたのイメージした文が一番ですよ!)

● 今日の表現:「割り込む」
cut in

○ 例文:
A convertible suddenly cut in front of my car
コンバーティブル(オープンカー)が突然、自分の車の前に割り込んできた

今日も、in で入ってきますが、ちょっと強引な入り方でしたね。
covertible は、車好きの方なら知ってると思いますが、オープンカーのことですね。
屋根付き ⇔ 屋根無しに、convert(変換)できます。
ハワイや、アメリカに旅行に行ったら、レンタカーで借りてみたらいかがでしょう。
気分満点ですね。

今日の例文は、ちょっと簡単だったので、他の cut in の使われ方も見てみましょう。

- "Excuse me," She cut in.
話の割り込みです (日本語も英語も同じ表現なんて、不思議ですよね)

- Everybody liked to cut in and dance with her.
映画なんかでダンスシーンがありますね。踊っている最中に別の人がダンスを申し出ます。

- The safety device cuts in automatically
必要なときに自動で動き出す装置です。

どうですか。 cut in のイメージはわきましたでしょうか?