「ピクニック クーラーの中身を尋ねる」英会話 取って来る 冷やしておく

「全部ピクニッククーラーの中に納まるかなぁ?」

ピクニックに行く準備をします クーラーボックスに全部入るか相談します

A: どこにピクニッククーラーをしまったか分かる?

B: ガレージだと思うよ。

A: Do you know where we put the picnic cooler?
B: I think it's in the garage.

A: あ、ほんと、ここにあったわ。
ありがとう!

B: どういたしまして。

A: Oh, yeah, it's right here.
Thanks!
B: No problem.

right は、「右」ですが、その他にも、たくさんの意味があります。

とくに、会話では、例文のような使われ方が多いですね。

日本語にすると、様々な表現になりますね。

right here ちょうどここに

right now 今すぐ

right across the street 道の真向こうに

A: 全部ピクニッククーラーの中に納まると思う?

A: Do you think that everything is going to fit in the picnic cooler?

fit は、動詞で「ぴったり合う、取り付ける」という感じですね。

The coat fits you very well.
ぴったり合うね

Her speech fitted the occasion.
その場に、ぴったり、ふさわしい

You must fit a new lock on the door.
ドアにカギを取付ける

B: 思うよ。

もしダメなら、サンドイッチとチップスはバッグに入れられるし。

冷やしとかなくて良いからね。

B: I think so.
If not, we can put the sandwiches and chips in a bag.
They don't need to stay cold.

stay は、ホテルに「宿泊」だけでなく、

いろんな場所、状態に留まったり、短い時間や長い時間、留まったり

と、幅広く使えますね。

They wanted to stay up and watch television.
夜更かししてテレビを見たがった。

The doctor told me to stay in bed.
医者は、私に寝てるように言った。

A: そりゃ良いアイディアだ。

僕の古いバックパックとって来るね。

A: That's a good idea.
I'll go get my old backpack.

go get my old backpack

「取ってくる」という動作は、

行く + 取る

と、2つの動作が入っていますよね。

特に、go と、come には、「 行って(来て)何かする 」という
パターンが多いですね。

go to get my old backpack

go and get my old backpack

でも良いですが、go get も、よく聞きます。

他にも、

go play tennis :テニスをしに行く

go see a movie : 映画を見に行く

go buy someone something to drink : 何か飲みものを買ってあげる

go change one's clothes :着替えに行く

いろいろありますので、探してみてくださいね。