「ピクニック クーラーの中身を尋ねる」英会話 取って来る 冷やしておく
「全部ピクニッククーラーの中に納まるかなぁ?」
ピクニックに行く準備をします クーラーボックスに全部入るか相談します
A: どこにピクニッククーラーをしまったか分かる?
B: ガレージだと思うよ。
A: Do you know where we put the picnic cooler?
B: I think it's in the garage.A: あ、ほんと、ここにあったわ。
ありがとう!B: どういたしまして。
A: Oh, yeah, it's right here.
Thanks!
B: No problem.right は、「右」ですが、その他にも、たくさんの意味があります。
とくに、会話では、例文のような使われ方が多いですね。
日本語にすると、様々な表現になりますね。
right here ちょうどここに
right now 今すぐ
right across the street 道の真向こうに
A: 全部ピクニッククーラーの中に納まると思う?
A: Do you think that everything is going to fit in the picnic cooler?
fit は、動詞で「ぴったり合う、取り付ける」という感じですね。
The coat fits you very well.
ぴったり合うねHer speech fitted the occasion.
その場に、ぴったり、ふさわしいYou must fit a new lock on the door.
ドアにカギを取付けるB: 思うよ。
もしダメなら、サンドイッチとチップスはバッグに入れられるし。
冷やしとかなくて良いからね。
B: I think so.
If not, we can put the sandwiches and chips in a bag.
They don't need to stay cold.stay は、ホテルに「宿泊」だけでなく、
いろんな場所、状態に留まったり、短い時間や長い時間、留まったり
と、幅広く使えますね。
They wanted to stay up and watch television.
夜更かししてテレビを見たがった。The doctor told me to stay in bed.
医者は、私に寝てるように言った。A: そりゃ良いアイディアだ。
僕の古いバックパックとって来るね。
A: That's a good idea.
I'll go get my old backpack.go get my old backpack
「取ってくる」という動作は、
行く + 取る
と、2つの動作が入っていますよね。
特に、go と、come には、「 行って(来て)何かする 」という
パターンが多いですね。go to get my old backpack
go and get my old backpack
でも良いですが、go get も、よく聞きます。
他にも、
go play tennis :テニスをしに行く
go see a movie : 映画を見に行く
go buy someone something to drink : 何か飲みものを買ってあげる
go change one's clothes :着替えに行く
いろいろありますので、探してみてくださいね。