check up on 英語の意味は?、、、「監視する・確かめる」

● 今日の表現:「監視する・確かめる」

○ 例文:
やつは、俺のオフィスに立ち寄って確かめてると思うんだ、俺が実際に働いてい
るかどうか確認するため、

=====【Thinking Time】=====(注:イメージを膨らませ、英文を作ります)

今日の例文は...
なんで、あいつ、用も無いのに俺の席に来るんだ?あいつ、俺を監視してるんだ。
「俺が実際に働いているかどうか確認するため」は、to make sure I'm
actually working を使いました。

今日のイメージは...
「調べる + 完全に、人に対して」です。イメージしました?
「英語袋」の中から、自分の「イメージの単語」を探してみてくださいね。
(-.-;)y-~~~

=====【Thinking Time】=====(注:英文が出来るまで、下を見ちゃダメよ!)
(英語の例文は、表現の一例です。あなたのイメージした文が一番ですよ!)

● 今日の表現:「監視する・確かめる」
check up on

○ 例文:
I think he stops by my office to check up on me, to make sure I'm
actually working.
やつは、俺のオフィスに立ち寄って確かめてると思うんだ、俺が実際に働いてい
るかどうか確認するため、

今日の例文はちょっと長かったですね。でも、そのおかげで、check up on のニ
ュアンスがとてもよく分かったと思います。
いきなりですが、使用例をたくさん見て、ニュアンス、フレーズをしっかり身に
つけましょう。

刑事A:ボス、あいつに事件の日の話を尋ねたら、顔が真っ赤になってましたね。
刑事B:Go check up on him.

友達A:彼女、ちゃんとバイト先に現れるかなぁ?
友達B:I might call to check up on her.

同僚A:どうしたんだい?人事部から、にらまれているみたいじゃないか?
同僚B:He checked up on me twice yesterday.

そう言えば、またまた、これも圧力を感じる on のようですね。分かりにくい前
置詞でも、このように似た使い方を、繰り返すと自然と雰囲気が分かってくるよ
うな気がしますね。

もう一つ、
check up on で、健康診断をする?みたいな意味は?と思った
ので見てみたら、
checkup
と一語になっていました。